Православный форум Доброе слово

Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим (Еф.4:29)
 
  FAQ    Поиск    Пользователи    Регистрация    Вход   

Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 285 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 18 май 2016, 20:50 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 14:01
Сообщения: 8185

Вероисповедание: Православный, МП
А на церковно-славянском тоже есть тяжеловесные молитвы, хотя в целом молиться лучше на нем - я всегда это говорила.

_________________
Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия. (Авва Аполлос Великий.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 18 май 2016, 20:53 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Елена7+1 писал(а):
А вот Писание и тексты служб так "гладко" невозможно (по моему мнению) перевести на русский, так как чтобы был понятен смысл - будет некрасиво звучать и коробить слушающих, а чтобы было красиво - теряется во многом смысл и глубина, или вообще искажается :roll:
Ведь многие святые говорили, чтобы хранили православные церковно-славянский язык, не утрачивали его.

Не знаю, для меня в текстах первична не красота, а смысл, если смысл не уловим, или не понятен, то красотою мне это не компенсируешь. И вот, скажу честно, ну не вижу я красоты в церковно-славянском языке, вот открываю словарь, читаю слова и красоты этой не вижу.
Если я хочу молиться Богу, то смысл зачитывать кучу слов не разделенных сердцем потому, что они чужды, не понятны. Но это сугубо мое мнение и мой подход, никому его не навязываю и не спорю.

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 18 май 2016, 21:36 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 22 апр 2009, 19:21
Сообщения: 5013

Откуда: Подмосковье
Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Если я хочу молиться Богу, то смысл зачитывать кучу слов не разделенных сердцем потому, что они чужды, не понятны. Но это сугубо мое мнение и мой подход, никому его не навязываю и не спорю.

Вита, а кто мешает помолиться своими словами, от сердца? Ведь именно так и появилась молитва оптинских старцев. Всё остальное решает каждый сам для себя, по своему устроению))

_________________
Не тянитесь к прошлому, не стоит -
Все иным покажется сейчас…
Пусть хотя бы самое святое
Неизменным остается в нас.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 18 май 2016, 22:43 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Елена7+1 писал(а):
Вита, а кто мешает помолиться своими словами, от сердца? Ведь именно так и появилась молитва оптинских старцев. Всё остальное решает каждый сам для себя, по своему устроению))

Я так и молюсь, поэтому и сказала :)

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 00:06 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2004, 15:35
Сообщения: 17466

Откуда: 1984
Вероисповедание: Православный, МП
Елена7+1 писал(а):
Vita-Viktoria писал(а):
Если я хочу молиться Богу, то смысл зачитывать кучу слов не разделенных сердцем потому, что они чужды, не понятны. Но это сугубо мое мнение и мой подход, никому его не навязываю и не спорю.

Вита, а кто мешает помолиться своими словами, от сердца? Ведь именно так и появилась молитва оптинских старцев. Всё остальное решает каждый сам для себя, по своему устроению))

Мало молиться от сердца своими словами. Надо, но этого мало. Церковь существует не только для того, чтобы мы там причащались, но и для того, чтобы мы там единым усты и единым сердцем молились Богу. А в храме, как правило, мы молимся на церковно-славянском языке.

Тут, правда, есть один момент. Когда-то, лет пятьсот назад - точно, утренним правилом мирян была полуношница, вечерним - павечерица (то, что теперь называют повечерием). И человек мог в храме ли помолиться, дома ли - но одними и теми же молитвами. Теперь келейное и храмовое правило чаще разделено. И повечерие с полунощницей ушли из приходского обихода, и для дома появились утренние и вечерние молитвы. Правда, в тех московских храмах, которые имеют отношение к архим. Мелхиседеку, есть хорошая традиция после вечерней службы читать молитвы на сон грядущим.

Опять же, то, что в храме сокращается чтение Псалтири, в некоторой степени разъединяет тех, кто читает Псалтирь дома, и тех, кто молится в храме. (Уверен, что если мы будем усердно читать Псалтирь дома, то и в храм она будет возвращаться.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 08:55 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 14:01
Сообщения: 8185

Вероисповедание: Православный, МП
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:

_________________
Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия. (Авва Аполлос Великий.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 09:29 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Ирина Серовская писал(а):
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:


Я отношусь как к элементу культуры, традиции, желанию сохранить старину, чтобы Церковь оставалась как бы вне времени и пространства, у нас, в лютеранской системе, были церкви, отдельные, где служили только на немецком, литургия шла на готическом варианте, а Писание читалось на простом. Эти церкви были малочисленны, потому как при варианте выбора церквей, дети и внуки тех бабушек и дедушек из немецких церквей, ходили в лютеранские церкви с русским языком.

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 10:02 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
Сообщения: 7774

Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Ирина Серовская писал(а):
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:

Это для вас он мёртвый, из-за косности, а для Церкви - живой, неподражаемо прекрасный и неповторимо выразительный.

_________________
"Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 11:49 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Ирина Серовская писал(а):
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:


Я отношусь как к элементу культуры, традиции, желанию сохранить старину, чтобы Церковь оставалась как бы вне времени и пространства....
Девушки, Церковь в любом случае остается вне времени и пространства, на каком бы языке не проводилась служба.
Для многих язык богослужения действительно труден и непонятен и неужели вы думаете что только для того что бы "сохранить старину" и напустить непонятностей, не переводят службу? Не понимаю, вроде бы взрослые люди а вывод мягко говоря детский.
Неужели вы думаете что о ваших проблемах не знают и не хотят вам помочь, даже если мы не просто не в состоянии учить язык а всего лишь хотим удобства в силу нашего непонимания. Даже в этом случае Церковь стремиться идти нам на встречу. Значит теперь НЕЛЬЗЯ. Ведь если мы христиане, должны это понимать или хотя бы довериться.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 12:15 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 ноя 2004, 01:10
Сообщения: 26844

Возраст: 52
Откуда: Алёшкино
Вероисповедание: Православный, МП
мария.ps писал(а):
Неужели вы думаете что о ваших проблемах не знают и не хотят вам помочь...

Полагаю, именно так и думают. Иначе зачем об этом говорить по любому поводу.

_________________
Я люблю, когда шумят березы,
Когда листья падают с берез.


 Профиль WWW  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 12:25 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Ваддим, скажите честно, Вы пошутили???
Потому что я не всегда понимаю Ваши шутки.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 12:28 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
ВадДим писал(а):
Иначе зачем об этом говорить по любому поводу.
Есть и учение и труды святых а мы все обсуждаем и обсуждаем. Потому что не понимаем и не вписываемся. Любая тема по сути об этом.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 12:58 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 06 ноя 2004, 01:10
Сообщения: 26844

Возраст: 52
Откуда: Алёшкино
Вероисповедание: Православный, МП
мария.ps писал(а):
Ваддим, скажите честно, Вы пошутили???
Потому что я не всегда понимаю Ваши шутки.


Нет, я никогда не шучу.

Просто обратил внимание, что В-В и Серовская в разных темах оставили уже под сотню сообщений о том, что церковно-славянский они не понимают, не хотят понимать и вообще с какой это стати. Вы спросили, считают ли они что уже услышаны. Я взял смелость предположить, что нет, ничто на это не указывает.

_________________
Я люблю, когда шумят березы,
Когда листья падают с берез.


 Профиль WWW  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 13:06 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Спасибо за пояснение. :)

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 13:35 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
мария.ps писал(а):
Девушки, Церковь в любом случае остается вне времени и пространства, на каком бы языке не проводилась служба.
Для многих язык богослужения действительно труден и непонятен и неужели вы думаете что только для того что бы "сохранить старину" и напустить непонятностей, не переводят службу? Не понимаю, вроде бы взрослые люди а вывод мягко говоря детский.
Неужели вы думаете что о ваших проблемах не знают и не хотят вам помочь, даже если мы не просто не в состоянии учить язык а всего лишь хотим удобства в силу нашего непонимания. Даже в этом случае Церковь стремиться идти нам на встречу. Значит теперь НЕЛЬЗЯ. Ведь если мы христиане, должны это понимать или хотя бы довериться.

Мария, да у меня вообще проблемы нет :lol: Я действительно отношусь к старославянскому как элементу культуры, традиции, особенности и т.д., ну есть и есть, я пример привела, что и у лютеран, где служба на немецком готическом, так называемом тоже есть. Ну и что из этого следует? Что я призываю упразднить этот церковно-славянский? Не разу не призывала. Но врать здесь, что я его люблю, понимаю и стараюсь выучить тоже не буду. Молюсь на русском, читаю Писание синодальное, на службах слушаю то, что читают, в переводе службу я дома изучила, что читается и зачем. Меня все устраивает.

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 13:36 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
ВадДим писал(а):
Просто обратил внимание, что В-В и Серовская в разных темах оставили уже под сотню сообщений о том, что церковно-славянский они не понимают, не хотят понимать и вообще с какой это стати.

Ну, наших сообщений не более, чем тех, кто высказывался, что его обязаны все любить )))))))))

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 15:12 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Мария, да у меня вообще проблемы нет :lol: Я действительно отношусь к старославянскому как элементу культуры, традиции, особенности и т.д., ну есть и есть, я пример привела, что и у лютеран, где служба на немецком готическом, так называемом тоже есть.
Что пытаются таким образом сохранить лютеране мне не понятно, возможно как раз традицию. Но ЦС это точно не дань культуре, традиции и особенностям. Это никогда не стояло во главе угла слова правды. У нас совсем иные приоритеты и если Вы не понимаете этого, то это уже проблема. :)
Возможно она не стоит для Вас остро, это другой вопрос.

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 15:47 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
мария.ps писал(а):
Что пытаются таким образом сохранить лютеране мне не понятно, возможно как раз традицию. Но ЦС это точно не дань культуре, традиции и особенностям. Это никогда не стояло во главе угла слова правды. У нас совсем иные приоритеты и если Вы не понимаете этого, то это уже проблема. :)
Возможно она не стоит для Вас остро, это другой вопрос.

Для меня это проблемой вообще не стоит, у меня есть свое понимание и видение этих вещей, равно как и навык существовать с ними рядом :lol:

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 17:25 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
Сообщения: 7774

Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Думается, если не знаешь, что теряешь, то и не расстраиваешься из-за потери. Ценят то, что осознано опытно как ценность.

_________________
"Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 17:45 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Ивона писал(а):
Думается, если не знаешь, что теряешь, то и не расстраиваешься из-за потери. Ценят то, что осознано опытно как ценность.


Тут еще дело вкуса и внутреннего устройства, у меня был сотрудник, ему было без разницы на каком из трех языков, которые он знал, молиться, а есть девушка из бывших мусульман, которая молится только на родном, на русском не может.

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 17:54 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
Сообщения: 7774

Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Ивона писал(а):
Думается, если не знаешь, что теряешь, то и не расстраиваешься из-за потери. Ценят то, что осознано опытно как ценность.


Тут еще дело вкуса и внутреннего устройства, у меня был сотрудник, ему было без разницы на каком из трех языков, которые он знал, молиться, а есть девушка из бывших мусульман, которая молится только на родном, на русском не может.

Да, дело и вкуса, и внутреннего устройства, но и не только. Любое духовное приобретение берётся с бою, трудами, принуждением себя. "Дай кровь и приими дух", помните? "Только нуждницы"... ах да, вам по русски:

«От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его» (Матф. 11, 12).

_________________
"Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 17:57 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Ивона писал(а):


«От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его» (Матф. 11, 12).


Ну и с чего Вы взяли, что это о церковно-славянском? Да, в том, то и дело, что заповеди христианства, начиная и любви к ближнему и закачивая всеми остальными это усилия, это поступки не типичные для человеческого состояния, хочется и не любить, и не жить с одним человеком, и много еще чего и это вещи базовые, а вот на каком языке молиться это уже личные отношения с Богом

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 18:01 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 29 июн 2008, 16:25
Сообщения: 7774

Откуда: Москва
Вероисповедание: Православный, МП
Vita-Viktoria писал(а):
Ивона писал(а):


«От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его» (Матф. 11, 12).


Ну и с чего Вы взяли, что это о церковно-славянском?

Я это взяла с темы нашего местного разговора: об ущербном переводе Псалтири в позапрошлом веке. О том, что многое в нём искажено, утрачено, изменено по сравнению с текстом 70-ти толковников. Святые едва ли не плакали об этом. Я вот предлагала вам читать вместо него хотя бы перевод Юнгерова - тоже ведь перевод на русский, но с правильного оригинала. Но вы игнорируете. Так что, видите, дело не только во вкусе... (

_________________
"Наказуяй злыя приимет себе безчестие… обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе: обличай премудра, и возлюбит тя" (Притч. 9, 7-8).


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 18:23 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Ивона писал(а):
Я это взяла с темы нашего местного разговора: об ущербном переводе Псалтири в позапрошлом веке. О том, что многое в нём искажено, утрачено, изменено по сравнению с текстом 70-ти толковников. Святые едва ли не плакали об этом. Я вот предлагала вам читать вместо него хотя бы перевод Юнгерова - тоже ведь перевод на русский, но с правильного оригинала. Но вы игнорируете. Так что, видите, дело не только во вкусе... (

Вы думаете, что за 6 лет теологического, пускай лютеранского, нам древнееврейского и греческого не хватило, протестанты известные буквоеды, похлеще православных, и когда-то был этот драйв выковыривать и сравнивать каждую буковку и слово, переводы, версии, сейчас нет, читаю просто синодальный )

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 18:48 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2012, 16:51
Сообщения: 5899

Возраст: 52
Откуда: Мариуполь
Вероисповедание: Православный, МП
Вот это даааа...
Столько всего перелопатили и дойдя до сути, остыли.
:blin:

_________________
Чистотою мысли нашей мы можем всех видеть святыми и добрыми. Когда же видим их дурных, то это происходит от нашего устроения. Преп. Макарий Оптинский


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 19 май 2016, 20:45 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
мария.ps писал(а):
Вот это даааа...
Столько всего перелопатили и дойдя до сути, остыли.
:blin:

Я не остыла, а расставила приоритеты, что для меня главное, а что второстепенное.

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 21 май 2016, 00:11 
мне тут понравилось

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 10 мар 2016, 19:15
Сообщения: 597

Возраст: 79
Откуда: Минск-Ярославль
Вероисповедание: Православный, МП
Ирина Серовская писал(а):
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:


Кто сказал, что ЦСЯ - мертвый язык?

На этом языке ведут церковную службу все славянские народы. Посчитайте сколько их. Поляки и Хорваты не в счет - у них совершенно ИНАЯ от славянской культура, у них совершенно иной менталитет. Как Болгария Православная совершенно иная в культурном отношении от Булгарии Волжской.

А уж на территории СССР и России - ВСЕ достаточно хорошо знают русский язык, чтобы понимать Церковно-славянский.

Каждый Патриарх РПЦ уходя в мир иной оставляет краткое завещание своему возможному преемнику. Пунктом №1 в этом завещании уже много лет стоит - не измени Церковно славянскому языку богослужения.

Надеюсь, нет уверен - не изменят.


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 21 май 2016, 02:05 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 21 фев 2011, 19:56
Сообщения: 17003

Вероисповедание: Православный, МП
Олег Алексеевич писал(а):
А уж на территории СССР и России - ВСЕ достаточно хорошо знают русский язык, чтобы понимать Церковно-славянский.

Ну, это далеко не одно и тоже

Цитата:
Каждый Патриарх РПЦ уходя в мир иной оставляет краткое завещание своему возможному преемнику. Пунктом №1 в этом завещании уже много лет стоит - не измени Церковно славянскому языку богослужения.
Надеюсь, нет уверен - не изменят

Да вроде никто и не требует

_________________
Официальная форумская виртуально-реальная злодейка


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 21 май 2016, 07:48 
я просто здесь живу :)
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 дек 2010, 14:01
Сообщения: 8185

Вероисповедание: Православный, МП
Олег Алексеевич писал(а):
Ирина Серовская писал(а):
И все-таки я не понимаю, почему и латиняне-католики, и православные предпочитают Библию и литургии на мертвых языках, а не на живых и всем понятных? Хотят, чтобы в церкви было побольше загадочного, впечатляло новичков непонятностью? :au:


Кто сказал, что ЦСЯ - мертвый язык?

На этом языке ведут церковную службу все славянские народы. Посчитайте сколько их. Поляки и Хорваты не в счет - у них совершенно ИНАЯ от славянской культура, у них совершенно иной менталитет. Как Болгария Православная совершенно иная в культурном отношении от Булгарии Волжской.

А уж на территории СССР и России - ВСЕ достаточно хорошо знают русский язык, чтобы понимать Церковно-славянский.

"Мертвый язык" - не значит "плохой". На латыни вся медицина мира стоит, любой врач и медсестра его знает. И тем не менее этот язык СЧИТАЕТСЯ мертвым, потому что в мире нет народа, который бы на нем разговаривал как на родном. Он активно ипользуется, но не развивается, как развивается русский. К мертвым языкам относятся арамейский, латынь, все древние языки и церковно-славянский. Я изучала старославянский (это не церковно-славянский, но похож) и еще тогда убедилась, что если опираться на свое знание современного русского, перевод получается совершенно ощибочным. Какие-то слова понять можно, но этого мало. Во-всяком случае, нельзя читать молитвы, не имея толкового молитвослова, пока не запомнишь их смысл.

_________________
Если же у нас нет подвигов, то, по крайней мере, воздержимся от лицемерия. (Авва Аполлос Великий.)


 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Библия Синодального перевода, есть отличия от Православной?
 Сообщение Добавлено: 21 май 2016, 14:02 
мне тут понравилось
Аватар пользователя

Заблокирован(а)
Зарегистрирован: 17 фев 2013, 14:21
Сообщения: 172

Вероисповедание: иное
Drozd писал(а):
Просто потому, что не был взят не тот источник.
Интересная получилась тема. У меня к вам вопрос, Дрозд, на который я в инете ответа не нашёл. Если с Ветхим Завете в контексте этой темы более или менее понятно, то поясните, пожалуйста мне с какого источника был переведён Новый Завет на церковно-славянский.? И есть ли разночтения с синодальным переводом.? Заранее вам благодарен, если вы осветите эту тему.

_________________
...я из Церкви евангельских-христиан баптистов....Господь, Пастырь мой...если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной...Библия Псалом 22.4.


 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 285 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.

Информация о пользователях форума

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти: